Capoeira Narahari Songs

Coisa Boa Eu Vi (Narahari Anthem)
by Mestre Beiçola

Portuguese English
Coisa boa eu vi
Coisa boa eu vi
I saw a good thing
I saw a good thing
No quilombo dos Palmares
La na terra de Zumbi
Eu jogava Capoeria
Com o grupo Narahari
At the Quilombo dos Palmares
There in the land of Zumbi
I played capoeira
With the group Narahari
E’ Na e’ Ra e’ Ha e’ Ri
Vou jogar a Capoeria
Chamada Narahari
It’s Na it’s Ra it’s Ha it’s Ri
I’m going to play capoeira
Called Narahari
Capoeira Narahari
Capoeira Narahari
Capoeira Narahari
Capoeira Narahari Nara
Capoeira Narahari
Capoeira Narahari
Capoeira Narahari
Capoeira Narahari Nara
Narahari Capoeira
Narahari Capoeira
Narahari Capoeira
Narahari Nara
Narahari Capoeira
Narahari Capoeira
Narahari Capoeira
Narahari Nara
Narahari (Capoeira)
Narahari Sri Radha
Narahari (Capoeira)
Narahari Sri Radha
Narahari
Narahari Sri Radha
Narahari
Narahari Sri Radha

O Banzo
by Mestre Beiçola

Portuguese English
O que que o banzo é
É a morte singela
De negro sofrido
Sem paz e sem fé
What is the Banzo?
It’s the subtle death
Of the suffering black people
Without peace, without faith
O negro chegou aqui
nessa terra de ninguém
Foi trazido como escravo
pra trabalhar sem recompensa
Na miséria e na doença
pra inrequecer quem governava
The black people arrived here
in this land of nobody
They were brough as slaves
to work without pay
In misery and in sickness
to make their owners rich
O que que o banzo é
É a morte singela
De negro sofrido
Sem paz e sem fé
What is the Banzo?
It’s the subtle death
Of the suffering black people
Without peace, without faith
Nessa terra de ninguém
O negro ainda tinha fé
Nos deuses nos guias nos mitos
Na Umbanda, Quimbanda, Candomblé
Trabalhava, dava duro
Nessa terra sem futuro
Se perdia em agonia
Triste passava seus dias
In this land of nobody
The black people still had faith
In gods, guides, and myths
In Umbanda, Quimbanda, Candomblé
They worked hard
In this land without future
They were lost in agony
They passed their days in sadness
O que que o banzo é
É a morte singela
De negro sofrido
Sem paz e sem fé
What is the Banzo?
It’s the subtle death
Of the suffering black people
Without peace, without faith
Da vida o negro desgostava
Era o Banzo que chegava
Coma a morte muito lenta
Sem ferida sem doença
Que o negro não aguentava
E no colo de Deus repousava
The black people lost their will to live
It was the Banzo that had arrived
With the slow death
Without wounds or disease
That the black people couldn’t take anymore
And in the lap of God they rested
O que que o banzo é
É a morte singela
De negro sofrido
Sem paz e sem fé
What is the Banzo?
It’s the subtle death
Of the suffering black people
Without peace, without faith

Vem Brincar Comigo
by Mestre Beiçola

Portuguese English

Vem brincar comigo
Vem brincar legal
Vamos jogar a capoeira e tocar berimbau

Vem brincar comigo
Vem brincar legal
Vamos Jogar a capoeira e tocar berimbau

Come play with me,
Come play in a good way
We’ll play capoeira and berimbau

Come play with me,
Come play in a good way
We’ll play capoeira and berimbau

Capoeira como essa coisa igual eu nunca vi
Como os meninos e meninas do Narahari

I’ve never seen capoeira like this before
With the boys and girls of Narahari

É muito divertido, é muito cultural
Tocar pandeiro, atabaque, tocar berimbau

É muito divertido, é muito cultural
Tocar pandeiro, atabaque, tocar berimbau

It’s super fun and very cultural
To play pandeiro, atabaque, and berimbau

It’s super fun and very cultural
To play pandeiro, atabaque, and berimbau